В этом уроке я расскажу о том, как превратить ваш магазин в WooCommerce в многоязычный, используя интуитивно понятный плагин для перевода, который называется TranslatePress. Итак, начнём.
Интернет-покупатели и доверие
Люди любят делать покупки в Интернете, и если покупатель находит товар на своем языке, может прочитать описание товара, ему нравится то, что он видит, он доверяет тому, что прочитал, у вас появляется новый покупатель. Этот клиент рекомендует ваши продукты своим друзьям, делится информацией о продукте, приводит больше клиентов и увеличивает продажи. И это только в рамках одного языка, а теперь представьте себе это на глобальном уровне.
Используйте TranslatePress для создания многоязычного магазина в WooCommerce
Базовая версия TranslatePress бесплатна, поэтому в своем бэкэнде WordPress перейдите к «Плагины» > «Добавить новый», затем введите «TranslatePress», нажмите «Установить» и активируйте.
После активации перейдите к новому дополнению в своем бэкэнде WordPress, которое находится в разделе «Настройки». Здесь вы можете добавить новый язык по вашему выбору. Для примера возьмём французский.
Вы отмечаете язык, код и слаг. Слаг занимается загрузкой правильной языковой версии в зависимости от потребностей пользователя.
Например:
- mywebsite/en/product/sliced-red-apple/ – английская версия
- mywebsite/fr/product/sliced-red-apple/ – французская версия.
Обратите внимание, что французский URL-адрес на самом деле не на французском, я расскажу об этом позже, чтобы дать вам представление о структуре. Какой бы ни была ваша постоянная ссылка для WooCommerce, языковой слаг будет загружен для обозначения используемого языка.
Создание страницы магазина в WooCommerce на нескольких языках
Прежде всего, необходимо перевести страницу со всеми вашими продуктами. Мы знаем, что язык, на который мы хотим перейти, – это французский. Загрузите свою страницу, в верхней строке меню нажмите “Перевести страницу”.
Это загрузит интерфейс визуального перевода. Наведите указатель мыши на любой элемент, в данном случае на заголовок страницы. Видите маленький синий значок с карандашом?
Здесь вы можете добавить французское слово для магазина – Boutique. Нажмите “Сохранить перевод”, вот и все, страница магазина переведена. Вы можете увидеть изменения в режиме реального времени, выбрав французский язык из меню перевода вместо английского.
Применив тот же способ, вы можете изменить страницу «Моя учетная запись» (следующие страницы: загрузки, заказы, адреса и т. д.), страницы «Корзина» и «Оформить заказ».
Выделите нужный раздел, нажмите на значок карандаша и измените его соответствующим образом и не забывайте сразу сохранить. Измените все, что вам нужно, текст на кнопку «Добавить в корзину» и другое.
Совет: Зеленый значок карандаша относится к функциям gettext, под этим я подразумеваю текст, сгенерированный WordPress, продумайте его как, например, «добавить в корзину». Изменения в значке синего карандаша представляют собой определяемый пользователем текст: названия продуктов, описания продуктов и тому подобное. После перевода они будут отражать весь сайт, и во всех случаях будет отображаться ваш язык по выбору, будь то страница магазина, архив категорий и, конечно же, сам продукт.
Перевод продуктов в Woocommerce
Итак, я перевела страницы WooCommerce по умолчанию, страницу магазина и т. д. И теперь что касается продуктов. Если вы привыкли использовать собственный настройщик, вы будете чувствовать себя здесь как дома. В самом верху панели TranslatePress прямо под английским (или независимо от того, какой у вас базовый язык) вы увидите раскрывающийся список.
Итак, что вы можете перевести в списке продуктов
Благодаря тому, что TranslatePress разбивает все на части, каждый раздел текста имеет заголовок, что означает, что переход к каждому разделу очень прост.
Список строк
Бесплатная версия TranslatePress работает с различным текстом, таким как:
- Название сайта – если вы используете текст, а не логотип.
- Главное меню или любая другая навигация.
- Варианты продукта (подробнее об этом позже).
- Описание изображения и альтернативный текст (подробнее об этом позже).
- Само описание товара.
- Текст в разделе дополнительной информации о вариантах продукта, если вы решите отобразить его на вкладке дополнительной информации.
Перевод вариантов продукта
Я специально выбрала продукт с опциями. Наличие страницы полностью на французском языке это отлично. Нам нужно изменить параметры продукта, чтобы соответствовать всем остальным требованиям.
Как вы можете видеть на изображении выше, я выбрала “Размер изображения” из выпадающего меню. После этого я могу ввести правильный перевод языковой версии. У меня есть три варианта продукта: маленький размер, средний размер и, наконец, большой размер. Используя настройщик, я могу найти и выбрать каждый размер и настроить соответственно.
Не забудьте перевести текст атрибута продукта на вкладке дополнительной информации. Я изменила свой, как вы можете видеть из вышесказанного.
Как перевести текст изображения и преимущества этого
Изображения должны иметь соответствующий альтернативный текст относительно языка пользователя. Это важный шаг. Вот несколько причин, почему:
- Основная причина – доступность.Те, кто использует программное обеспечение для чтения с экрана, хотят знать, что обозначает изображение. Если вы переводите текст изображения, они могут читать его на своем родном языке.
- Нажав на изображение в WooCommerce, вы получите более полное представление о продукте. Наряду с текстом, его описывающим, лучше поддерживать непрерывность и переводить отображаемый текст, а также это полезно для ваших посетителей.
Замена изображения продукта
Невероятно полезная функция TranslatePress – показывать релевантное изображение для каждого языка. Допустим, вы продаете футболки, значки, наклейки, все, что имеет текст. Представьте, что у вас есть языковой вариант продукта, имеет смысл показать изображение футболки с языком посещающих стран.
Используйте плагин SEO
Надстройка TranslatePress SEO Pack добавляет еще больше функциональных возможностей и играет важную роль в поисковой оптимизации вашего многоязычного магазина. Скорее всего, у вас будет плагин для SEO. Многие поддерживают названия и описания OpenGraph, вот почему это важный шаг в переводе вашего продукта.
Перевод Meta-заголовка и описания
SEO-заголовок и описание являются важными элементами для вашего продукта. К счастью, TranslatePress SEO Pack работает со всеми плагинами SEO. Используя настройщик, вы можете переводить элементы SEO.
Именно этот заголовок и это описание отображаются на страницах результатов поиска или в поисковой выдаче. Иностранные посетители будут иметь свою поисковую систему выбора и поиска на своем языке. Переводя заголовок и описание, вы соответствуете их поиску.
Преимущества перевода описаний с помощью OpenGraph
Всякий раз, когда вы публикуете продукт в Facebook, Twitter или на любом сайте, поддерживающем OpenGraph, загружается информация – например, название продукта, описание по вашему выбору и т. д. Предлагая переведенную версию ваших описаний в OpenGraph, вы открываете свои продукты для совершенно новой аудитории на их родном языке.
Я буду использовать Twitter в качестве примера. Кто-то во Франции пишет в Твиттере ссылку на ваш продукт, название и описание на родном языке. Подписчики пользователя видят ссылку, и теперь у вас есть потенциальная продажа из страны, в которой вы даже не думали продавать.
Структура URL и файлы Sitemap
С помощью дополнения TranslatePress SEO Pack вы можете внести целый ряд изменений. Конечно, вы можете изменить заголовки и описания SEO, описания OpenGraph и заголовки, а как насчет структуры URL и карт сайта?
Хорошо, если перевод на французский язык не так хорош, если у вас есть такая структура URL:
- mysite.com/fr/produit/a-red-apple/
Обратили внимание на английскую часть? Не очень полезно для нашей новой французской аудитории, это выглядит странно. Намного лучше вот это:
- mysite.com/fr/produit/une-pomme-rouge/
Это не только выглядит лучше, но и для тех, кто не понимает ваш базовый язык, имеет смысл предложить тот, который является родным для их языка. Особенно, если учесть, что URL будет отображаться.
Теперь измените слаг на нужный вам язык.
Файлы Sitemap помогают проиндексировать ваш сайт поисковыми системами, в нашем случае мы хотели бы, чтобы французские URL-адреса отображались вместе с нашими английскими.
Дополнение пакета SEO позаботится об этом за вас; как вы можете видеть на изображении, показано несколько URL. Идеально подходит для поисковых систем для индексации на вашем родном языке и, конечно же, на французском языке.
Также, большим преимуществом является то, что ваш сайт будет проиндексирован на английском языке и на любом языке, на который вы решите перевести ваш магазин.
Автоматический перевод для вашего многоязычного магазина в Woocommerce
В этом уроке я использовала Google Translate с английского на французский. TranslatePress может автоматически переводить ваш контент, используя сервис Google Translate.
Здесь есть несколько вариантов. Вы можете использовать Google Translate API или DeepL. Хотя использование Google Translate является бесплатным (в зависимости от количества требуемых переводов), его точность не составляет 100%. Премиум-версия TranslatePress может использовать Google Translate API или DeepL API. DeepL имеет более высокий уровень точности, хотя с ним связаны дополнительные расходы.
Заключение
Существует множество причин предложить многоязычную версию вашего магазина WooCommerce, на самом деле, есть много причин сделать это:
- Продавайте в разные страны, привлекайте новую аудиторию.
- Продавая в других странах, вы узнаете что-то новое. У вас появляются новые подходы к продажам.
- Вы можете даже найти новые продуктовые линейки для продажи в определенной стране, снова увеличивая свои доходы и клиентскую базу.
- Больше информации о поисковых системах, о которых вы даже не задумывались.
- Больше возможностей для развития вашего бизнеса.
TranslatePress совершенно бесплатен для загрузки и использования (доступна расширенная функциональность), так почему бы не потратить время на его использование, изучение и воспользоваться преимуществами многоязычного магазина WooCommerce?
Если вам нужен многоязычный магазин на вордпресс, обращайтесь ко мне.